Chemonics International Inc., a leading international consulting firm,
seeks to fill the following long-term, full-time positions for a project funded
by the U.S. Agency for International Development (USAID), Indonesia Changes
for Justice (C4J).
The primary objective of the C4J project is to improve
the performance of Indonesia’s justice system, a prerequisite for good
governance and sustained economic growth, through cooperation with the Supreme
Court and Attorney General’s Office (AGO) of the Republic of Indonesia.
TRANSLATOR/INTERPRETER
Specific requirements
The Translator/Interpreter
translates internal and official documents for the C4J Project from English
into Bahasa Indonesia, and from Bahasa Indonesia into English, including laws,
regulations, official project correspondence, reports, news, press releases,
presentations, and other project-related documents, as well as providing
consecutive and simultaneous interpretation as needed at meetings, trainings, and
other events. The Translator/Interpreter will contribute to all technical
aspects of the C4J Project.
The Translator/Interpreter
will contribute to all aspects of the C4J project, which includes a range of
support for the Supreme Court and Attorney General’s Office (AGO) and their
subordinate courts and prosecutors’ offices. Technical aspects of C4J’s
judicial reform work include, but are not limited to, judicial and
prosecutorial training, court administration, public information, human
resources, budgeting and finance, and information technology.
The Translator/Interpreter
will be expected to contribute to the project quarterly reports, annual
workplans, and other project reports and deliverables as called for by the
occasion.
The Translator/Interpreter
will be called upon by the Chief of Party to join C4J project staff on field
trips throughout Indonesia.
The Translator/Interpreter
will report directly to the Chief of Party or his designate.
Qualifications
The Translator/Interpreter
is responsible for ensuring clarity, accuracy and consistency in all project
translations, particularly for legal terminologies between English and Bahasa
Indonesia. A university degree in law is preferred, and specific
experience in legal translation is required. Related training and/or work
experience might be substituted for a university degree if the C4J Project
determines that the relevant experience is equivalent to the expertise normally
associated with the appropriate law degree.
The Translator/Interpreter
will have a minimum of 2 (two) years of professional experience with legal translation and interpretation, both consecutive and
simultaneous, between English and Bahasa Indonesia is required.
Experience working with law firm(s), law school(s), court(s) or other justice
sector institutions and/or legal reform projects is required.
Knowledge of technical
and/or specialized terms unique to law in English and Bahasa Indonesia, and the
ability to use proper legal terminologies, idiomatic phrasing, syntactical
structure, and use of words to reflect the meaning of the original document
accurately is critical. Knowledge and experience working with other development
programs on legal translation is desired. Ability to work effectively
with multiple staff in a fast-paced environment, where translation tasks must
be effectively managed, is desired. Applicants must be able to produce
translated documents in a final format that does not require additional editing
and formatting by project staff.
The successful candidate
will be comfortable using both quantitative and qualitative information and be
able to think analytically and systemically, and reflect that thinking in
written documents. Ability to do basic research and analysis in a variety of
technical fields relating to the C4J Project, and/or to become familiar with
the technical terminology involved in each subject matter field, is required.
Indonesian citizenship is
required. Prior experience with technical
assistance projects and work with donor-funded projects is preferred. Written
and verbal fluency in English and Bahasa Indonesia is a prerequisite.
Strong interpersonal and communication skills are required. Demonstrated
skills with software packages such as Word, Excel and PowerPoint are required.
Interested applicants are
requested to send a cover letter and resume (references will not be contacted
prior the interview) to c4jproject@gmail.com as soon as possible,
but no later than 14 March 2014. Please indicate “Translator/Interpreter”
in the subject line. Only strongest candidates will be contacted. No
telephone inquiries, please.
This position will be
subject to USAID approval and salary scales.
Chemonics
International (www.chemonics.com) was founded in 1975 and is one of the largest U.S.
consulting firms providing expertise in developing and emerging-market
countries for initiatives financed by the U.S. Agency for International
Development.