Chemonics International Inc., a leading
international consulting firm, seeks to fill the following long-term, full-time positions for a project funded
by the U.S. Agency for International Development (USAID), Indonesia Changes for Justice (C4J). The primary objective of the
C4J project is to improve the performance of Indonesia’s justice system, a
prerequisite for good governance and sustained economic growth, through
cooperation with the Supreme Court and Attorney General’s Office (AGO) of the
Republic of Indonesia.
Specific requirements
The
Translator/Interpreter translates internal and official documents for the C4J
Project from English into Bahasa Indonesia, and from Bahasa Indonesia into
English, including laws, regulations, official project correspondence, reports,
news, press releases, presentations, and other project-related documents, as
well as providing consecutive and simultaneous interpretation as needed at
meetings, trainings, and other events. The Translator/Interpreter will
contribute to all technical aspects of the C4J Project.
The Translator/Interpreter will
contribute to all aspects of the C4J project, which includes a range of support
for the Supreme Court and Attorney General’s Office (AGO) and their subordinate
courts and prosecutors’ offices. Technical aspects of C4J’s judicial reform work
include, but are not limited to, judicial and prosecutorial training, court
administration, public information, human resources, budgeting and finance, and
information technology.
The Translator/Interpreter
will be expected to contribute to the
project quarterly reports, annual workplans, and other project reports and deliverables
as called for by the occasion.
The Translator/Interpreter
will be called upon by the Chief of
Party to join C4J project staff on field trips throughout Indonesia.
The Translator/Interpreter
will report directly to the Chief of Party or his designate.
Qualifications
The Translator/Interpreter is responsible for ensuring
clarity, accuracy and consistency in all project translations, particularly for
legal terminologies between English and Bahasa Indonesia. A university degree in law is preferred,
and specific experience in legal translation is required. Related training and/or work experience might
be substituted for a university degree if the C4J Project determines that the
relevant experience is equivalent to the expertise normally associated with the
appropriate law degree.
The Translator/Interpreter will have a minimum of 2 (two) years of professional
experience with legal
translation and interpretation, both consecutive and simultaneous,
between English and Bahasa Indonesia is required. Experience working with law firm(s), law
school(s), court(s) or other justice sector institutions and/or legal reform
projects is required.
Knowledge
of technical and/or specialized terms unique to law in English and Bahasa
Indonesia, and the ability to use proper legal terminologies, idiomatic
phrasing, syntactical structure, and use of words to reflect the meaning of the
original document accurately is critical. Knowledge and experience working with
other development programs on legal translation is desired. Ability to work effectively with multiple
staff in a fast-paced environment, where translation tasks must be effectively
managed, is desired. Applicants must be
able to produce translated documents in a final format that does not require
additional editing and formatting by project staff.
The successful candidate will be comfortable using both quantitative and
qualitative information and be able to think analytically and systemically, and
reflect that thinking in written documents. Ability to do basic research and
analysis in a variety of technical fields relating to the C4J Project, and/or
to become familiar with the technical terminology involved in each subject
matter field, is required.
Indonesian citizenship is required. Prior experience
with technical assistance projects and work with donor-funded projects is
preferred. Written and verbal fluency in English and Bahasa Indonesia is a
prerequisite. Strong interpersonal and
communication skills are required.
Demonstrated skills with software packages such as Word, Excel and
PowerPoint are required.
Interested
applicants are requested to send a cover letter and resume (references will not
be contacted prior the interview) to c4jproject@gmail.com as soon as
possible, but no later than 15 November 2013. Please indicate “Translator/Interpreter”
in the subject line. Only strongest
candidates will be contacted. No telephone inquiries, please.
This position will be subject to USAID approval and salary scales.
Chemonics
International (www.chemonics.com) was founded in 1975
and is one of the largest U.S. consulting firms providing expertise in
developing and emerging-market countries for initiatives financed by the U.S.
Agency for International Development.